Feeds:
Inlägg
Kommentarer

Posts Tagged ‘Första vågens feminister’

Arbetsbiens kärlekAlexandra Kollontajs klassiska roman Arbetsbiens kärlek ingår i Feministbibliotekets litteraturkanon. Den har betytt mycket för feministerna på 70-talet, i alla fall här i Sverige. Det är egentligen en novellsamling, men de två första novellerna är på ett par tiotal sidor medan den tredje är på över 200. Denna recension berör den längsta delen som heter Vasilia Malygina.

Vasilia är en äkta kommunist och hon blir kär i Vladimir. Kärleken till det politiska systemet är stor, men kärleken till Vladimir är större. De förenas i äktenskapet, dvs de lever under äktenskapsliknande former, men gifter sig inte i lagens mening. Vasilia tycker att det är viktigt att leva som man lär, men upptäcker till sin förfäran att maken, som är direktör, får tag på vissa varor som inte andra får. När han också vill att Vasilia ska uppföra sig som en äkta direktörska blir hon än mer förbryllad. Men när han är otrogen blir hon svartsjuk och vill lämna honom. Hon går dock först tillbaka till honom när han ber henne om det, men hon är tveksam. Hon vill inte vara hans direktörska.

Det är inte bara en feministisk bok utan även en hyllning till den sanna kommunismen. Jag var oerhört skeptisk till en början, men mot slutet började jag verkligen känna att jag hade behållning av boken. Kollontaj kritiserade det kommunistiska systemet för att hon tyckte att de styrande inte tog hänsyn till kvinnorna och hon såg redan tidigt hycklarna och de som ändå ville sko sig på andra. Hennes kritik kom aldrig att hörsammas, hon blev istället för obekväm för regimen. Hon förespråkade äktenskapets avskaffande och det är för det hon har blivit en feministisk ikon och det är inte svårt att förstå att boken betytt mycket för den mer vänstervridna feminismen på 70-talet. Jag tycker absolut att boken är läsvärd än idag, som ett historiskt dokument. När det kommer till synen på sex och äktenskap, är Alexandra Kollontaj långt före sin tid.

Read Full Post »

Magdalena JalandoniKort fakta

Född 1891 och död 1978 i Jaro, Iloilo City, Filippinerna.
Var en av de främsta poeterna på dialekten hiligaynon.
Fick sina första dikter publicerade vid tolv års ålder.

Magdalena Jalandonis feministiska gärning

Magdalena Jalandoni började skriva tidigt och fick sina första dikter publicerade vid tolv års ålder. Hon skrev för att bli publicerad och hon ville vara en kvinnlig röst i det mansdominerade samhället. Hon skrev på dialekten hiligaynon och idag är hon en av Filippinernas främsta poeter på det språket. Hennes dikt Gitarren är en dikt som fortfarande läsas av elever i de filippinska skolorna. Hennes främsta talang var de fantastiska miljöbeskrivningarna.

Hennes aktiva period var från tolv år fram till sin död då hon var 89 år. Under den tiden upplevde hon malayerna, spansk och fransk kolonisation och japansk ockupation. Hon har fått lämna sitt hem två gånger och överlevt den filippinska revolutionen och det filippinsk-amerikanska kriget.

Hon är kanske en av Filippinernas mest produktiva författare någonsin. Nära fyrtio romaner, över hundra noveller och trettiotalet pjäser har hon skrivit under sitt liv.

Idag finns ett museum om hennes liv och verk i Jaro, i närheten av den stora katedralen.

Magdalena Jalandoni och jag

Jag hittade henne när jag letade efter filippinska feminister. Det var otroligt roligt att det fanns en kvinna så folkkär och ändå feminist i ett sådant konservativt land. Hon kommer från en stad som ligger på den ö där Kalibo och Caticlan ligger, dvs de flygplatser jag varit på när jag var på väg till och från Boracay. Tyvärr verkar få av hennes verk finnas översatta och de som finns går inte att få tag på i Sverige. Det är ingen på Bokbörsen som sitter inne med en Jalandonisamling om man säger så. Fakta om henne var också svårt att hitta och texten ovan är i princip en översättning av Wikipedia. Samma text finns även på en blogg om henne, där inte så mycket mer info finns mer än två av hennes dikter. Jaja, jag får väl leva med att inte läsa något mer av Jalandoni.

Dikter av Magdalena Jalandoni som jag läst och recenserat

Dikter 40-talet (?)

Read Full Post »

Magdalena JalandoniJag har hittat en filippinsk feminist och måste såklart skriva om henne. Magdalena Jalandoni var Filippinernas första kvinnliga poet och hon var verksam främst under den japanska ockupationen under andra världskriget. När dikterna jag har läst skrevs, har jag dock inte kunnat finna några årtal på.

Jag har funnit två översatta dikter på nätet varav den ena, Gitarren, är mest känd och läses av alla filippinska skolbarn än idag om man får tro källorna på nätet, bloggen jag länkar till nedan och Wikipedia. Jalandoni skrev på hiligaynon, ett språk som talas regionalt i Filippinerna. Här är ett utdrag ut Gitarren:

From plains and mountains by the moon illumined,
From the small hut left open by design,
Listen, for the old guitar is playing.
Listen, for its hallowed strings are speaking
Of the anguish caused by loneliness and love.

Vacker dikt, men just de dikter jag har last är inte särskilt feministiska. De visar dock det hon är känd för, nämligen vackra beskrivningar av landskap. Jalandoni bröt igenom i en bransch där bara män hade varit förut och hon blev, trots att hon var pionjär, folkkär. Hon var aktiv poet i princip i hela sitt liv fram till sin död 1978. Jag lär återkomma till denna spännande poet och författare.

Läs mer: Uppsats om poesi på hiligaynon (där finns Gitarren i sin helhet)
Blogg om Magdalena Jalandoni med dikten The Chapel in the Barrio i sin helhet.

Read Full Post »

Qiu JinKort fakta

Född 1875 i Xiamen, Fujian
Flyttade 1905 för att studera i Japan
Avrättades 1907 för uppror mot kungen

Qiu Jins feministiska gärning

Efter att hon gift sig kom hon i kontakt med radikala idéer. Qiu Jin lämnade man och barn för att utbilda sig i Japan 1905. På resan dit summerade hon sitt liv i den här dikten:

Sun and moon have no light left, earth is dark;
Our women’s world is sunk so deep, who can help us?
Jewelry sold to pay this trip across the seas,
Cut off from my family I leave my native land.
Unbinding my feet I clean out a thousand years of poison,
With heated heart arouse all women’s spirits.
Alas, this delicate kerchief here
Is half stained with blood, and half with tears.

När hon återvände till Kina startade hon ett magasin för kvinnor där hon uppmanade kvinnor att bli ekonomiskt oberoende genom utbildning och arbete. Hon var också självklart en stor motståndare till att binda fötterna på små flickor. Detta fruktansvärda ingrepp gjordes för att små fötter ansågs vackert på kvinnor och små fötter garanterade ofta giftermål. Därför fortsatte mammor som själva blivit utsatta för denna grymhet, att binda sina döttrars fötter för att säkra sina döttrars framtid. Små fötter innebar också att vara handikappad för resten av livet.

Hon var mycket influerad av västerländska idéer och lär ha gått omkring i västerländska manskläder.

1907 misstänktes hon för att ha deltagit i ett försök att mörda kungen. Hon haffades i den flickskola som hon var rektor för och torterades. Hon vägrade att erkänna sin inblandning, men avrättades. Idag ses hon som en kinesisk martyr och det finns ett museum om henne i Shaoxing, staden där hon växte upp.

Qui Jin och jag

Jag visste absolut ingenting om henne förrän jag hittade wikipediaartikeln där alla dessa fakta kommer ifrån. Jag tyckte mycket om hennes dikter och önskar att det fanns fler att ta del av, men hon kanske faktiskt inte har skrivit fler.

Dikter av Qiu Jin som jag läst och recenserat

Dikter runt 1900

Read Full Post »

Qiu JinQiu Jin var en kinesisk revolutionär och feminist som satte sig upp mot regimen. Hon har blivit martyr i Kina då hon avrättats för att hon försökte avsätta kungen. Hon levde mellan 1875 och 1907.

Hennes dikter handlar om kampen, främst om kvinnornas kamp. Hennes mest kända dikt låter såhär:

Don’t tell me women are not the stuff of heroes,
I alone rode over the East Sea’s winds for ten thousand leagues.
My poetic thoughts ever expand, like a sail between ocean and heaven.
I dreamed of your three islands, all gems, all dazzling with moonlight.
I grieve to think of the bronze camels, guardians of China, lost in thorns.
Ashamed, I have done nothing; not one victory to my name.
I simply make my war horse sweat. Grieving over my native land
hurts my heart. So tell me; how can I spend these days here?
A guest enjoying your spring winds?

Jag har funnit ett par till av hennes dikter och de går lite i samma anda. Det är mycket blod svett och tårar och kamp för ett bättre Kina. Det är tydligt att de är skrivna av en glödande politiker och feminist. Enligt hennes wikipediaartikel gick hon klädd i västerländska manskläder, vilket var oerhört provocerande i Kina runt förra sekelskiftet. Idag är hon hjälteförklarad i hemlandet och i staden Shaoxing finns ett museum om henne.

Read Full Post »

Dyrkan och spektakletFörfattarna är forskare och ingår i ett stort forskningsprojekt om känslor, Förtrollade identiteter. Den här boken handlar om Selma Lagerlöfs framträdanden i offentligheten efter nobelpriset, i Sverige och i Finland. Det handlar om känslor och om mottagandet som Lagerlöf fick både av de som deltog i festligheterna och de kritiska journalisterna och kåsörerna.

Det märks att boken är skriven av två forskare. Den är kort, men ändå full med detaljer och matriser över hur folk mottog Lagerlöf, vilken musik som spelades och vilka som höll tal. Intressant självklart, men jag hade nog sett en lite mer friare text om samma ämne. Hur som helst så tycke jag att det var extra roligt att läsa om de euforiska kvinnorna i Finland som själva precis fått rösträtt, något som de svenska kvinnorna skulle få vänta på ytterligare ett par år på. Det var också intressant att läsa om hur de hånades av män i pressen. När argumenten tryter får man ta till hån. Selma Lagerlöf var aktad och henne kunde de inte argumentera emot, men de kunde göra narr av henne.

Läs mer: Adlibris, Bokus

Read Full Post »

I Norge och Sverige pågick vid förra sekelskiftet en debatt om sex och moral, den så kallade sedlighetsdebatten. Kända författare såsom Ibsen, Bjørnsson, Strindberg och Ottesen Jenssen hade alla åsikter i frågan. Constance Ring är ett inlägg i debatten och den handlar om en kvinna som sitter fast i ett dåligt äktenskap med en man som är otrogen. Hon kommer senare att upptäcka att flera män än han har kvinnor vid sidan om, något som hon inte kan acceptera.

Jag tyckte att boken kändes som en lång politisk pamflett, trots att det är en skönlitterär bok när nästan ingenting händer. Det är mycket skit och elände med äktenskapet och alla män är bedragare. Hade boken varit skriven i dag för att skildra hur det var förr, hade det blivit löjligt. Nu är det en gammal bok och Skram själv har upplevt skilsmässa och hur det påverkade kvinnors ställning, mer än mäns.  Därför kan boken ses som ett klassisk historiskt verk som säger något om hur det var då. På det sättet var det en intressant bok. Som roman betraktat så var den seg och tråkig och som läsare fick jag inget som helst förtroende för huvudpersonen.

Read Full Post »

Older Posts »

Följ

Få meddelanden om nya inlägg via e-post.

Gör sällskap med 41 andra följare