Feeds:
Inlägg
Kommentarer

Posts Tagged ‘Kvinnor i Asien’

The Columbia Anthology of Modern Chinese LiteratureJag sökte efter kvinnliga författare från Hongkong och fann Xi Xi. Hon skriver under könsneutral pseudonym och heter egentligen Zhang Yan. Hon växte upp i Shanghai, men emigrerade till Honkong med sin familj när hon var tolv. Novellen A woman like me fann jag i antologin The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature där delar finns på Google books, bland annat just den här novellen.

Huvudpersonen är en kvinna som ingen man kan älska. Hon har ett bra yrke som hon älskar, hon jobbar med kosmetika. I början av novellen får vi veta att huvudpersonen precis träffat en ny man och han tycker inte om kvinnor som använder make up. Det gör inte vår huvudperson, men hon jobbar med att sminka andra. Nu är det inte så att hon fixar till brudar eller kvinnor som ska på andra festligheter, utan hon sminkar döda. Ingen man vill ta i en kvinna som varje dag rör vid en död människas hy.

Jag tyckte att det var en berättelse som bidrog till eftertanke om hur vi ser på vissa yrken. Men det var också en historia om en kvinnas tankar om att hennes yrke, främst om hur mycket hon tycker om det, men också att skulle kunna vara ett hinder för att få bli älskad. Mannen i berättelse vill följa med henne till jobbet och novellen slutar när de precis ska gå in. Jag kan inte hjälpa att jag kände mig snuvad på konfekten. Jag fick inte reda på hur han reagerade.

Read Full Post »

Qiu JinQiu Jin var en kinesisk revolutionär och feminist som satte sig upp mot regimen. Hon har blivit martyr i Kina då hon avrättats för att hon försökte avsätta kungen. Hon levde mellan 1875 och 1907.

Hennes dikter handlar om kampen, främst om kvinnornas kamp. Hennes mest kända dikt låter såhär:

Don’t tell me women are not the stuff of heroes,
I alone rode over the East Sea’s winds for ten thousand leagues.
My poetic thoughts ever expand, like a sail between ocean and heaven.
I dreamed of your three islands, all gems, all dazzling with moonlight.
I grieve to think of the bronze camels, guardians of China, lost in thorns.
Ashamed, I have done nothing; not one victory to my name.
I simply make my war horse sweat. Grieving over my native land
hurts my heart. So tell me; how can I spend these days here?
A guest enjoying your spring winds?

Jag har funnit ett par till av hennes dikter och de går lite i samma anda. Det är mycket blod svett och tårar och kamp för ett bättre Kina. Det är tydligt att de är skrivna av en glödande politiker och feminist. Enligt hennes wikipediaartikel gick hon klädd i västerländska manskläder, vilket var oerhört provocerande i Kina runt förra sekelskiftet. Idag är hon hjälteförklarad i hemlandet och i staden Shaoxing finns ett museum om henne.

Read Full Post »

Fjäril i koppelZinat Piradeh är mer känd som komiker än som författare i Sverige och jag vet att vissa iranier uppfattar henne som lite väl kritisk mot sitt ursprung. Men jag som inte har hört henne så många gånger utan kunde läsa boken utan så mycket förutfattade meningar, fick en helt annan uppfattning. Fjäril i koppel är Pirzadehs berättelse om sin egen barndom, fast i romanform, och det är en vacker berättelse om hur det var att leva i ett muslimskt samhälle på 60- och 70-talen före revolutionen.

Shirin växer upp i Iran i en välbärgad familj. Hon har stora friheter jämfört med många andra flickor i sin egen ålder, men familjen är ändå präglade av rådande normer och strukturer och för dem är heder lika viktigt som för de flesta andra. Shirin har en mycket lycklig barndom, men allt förändras när revolutionen kommer. Hon och hennes vänner startar en liten oppositionsrörelse på sin skola, men den slås snabbt ner av regimen. Efter ett litet kärleksäventyr får Shirins föräldrar nog av sin bångstyriga dotter och gifter bort henne.

Det står på omslaget att den som gillar Flyga drake också kommer att gilla Fjäril i koppel (citat Amelia) och det kan jag nog hålla med om. Jag tyckte att Flyga Drake var lite väl överdriven på sina ställen, men det tycker jag att Fjäril i koppel saknar. Däremot tyckte jag att boken var lite seg i början och även om jag gillade den så längtade jag inte ihjäl mig efter att läsa vidare. På slutet var den betydligt med actionfylld.

Läs mer: Piratförlaget, Adlibris, Bokus, Aftonbladet, Lottens bokblogg

Läs också: Zinat Pirzadehs blogg

Read Full Post »

Halima Xudoyberdiyeva tillhör motståndsrörelsen i Uzbekistan och hon är en hängiven feminist. 1992 blev hon utsedd till folkets poet i sitt hemland. Denna recension omfattar endast tre dikter; Sacred women, I have found you och Izlang meni (titeln är inte översatt och uzbekiska finns inte i Google translate). Jag har inte hittat fler översatta till ett språk jag förstår. Finns det fler så tipsa mig gärna!

Johanna-Hypatia har översatt de två förstnämna dikterna och hon har även skrivit wikipediaartikeln om författaren. Sacred women betyder ordagrand sakral kvinna och det kan också betyda helig kvinna, vilket antagligen är den betydelse det ska ha den första dikten. Religionen är närvarande i Xudoyberdiyevas dikter och genren hon skulle kunna räknas till är kvinnliga sufistiska poeter i Centralasien. Razia Sultanova har skrivit om det i boken From Shamanism to Sufism, där den tredje dikten finns översatt. Sufismen är den andliga aspekten inom islam och så vitt jag förstår är det inte så vanligt att med kvinnliga författare inom den litterära genren.

Det är vackra dikter och jag önskar att fler kommer att översättas och att någon kanske någon gång tar sig an att översätta dem till svenska. Det skulle också vara intressant att ta del av en större del av hennes verk för att kunna se hur hon kombinerar sufismen med feminismen.

Read Full Post »

Jag hittade den här boken på biblioteket och jag tänkte att det kunde vara en bra guide till kvinnors diktande. Jag ville inte läsa någon samlingsbok på något särskilt tema, och i synnerhet inte kärlek eftersom jag inte vill lyfta fram kvinnor som enbart kärlekspoeter.

Boken ger verkligen skäl för sitt namn och här finns kvinnliga poeter från alla världsdelar. Kända personer som Margaret Atwood, Wisława Szymborska, Karin Boye och Edith Södergran finns med. Så även äldre poeter som Sapfo och Christine de Pizan. Jag kommer nog att återkomma till flera intressanta lyriker i separata recensioner (bland annat de nordiska), men här är ett axplock av mina favoriter från boken:

Om sitt folk och sina länder:
Natasha Lakso, albansk poet, skriver om kommunismens baksidor i dikten Virrvarr.
Lydia Koidula skriver om sitt fosterlands framtid i Inför döden till Estland.
Alda Simon skriver om sitt hemland Uruguay i Mot exilen.
Lina Kostenko från Ukraina diktar om Karpaterna i Jag lever gott.

Feministiskt:
Dorothy Parker, USA, tror inte på vänskap efter romantiken i Fabel.
Liz Lochhead varnar sin syster för obekväma skor i Dikt till min syster.

Den absolut bästa dikten i sin helhet:
Ana Maria de Cagigal, Spanien (tolkning av Arne Häggqvist)

Flickan i Cartagena

Tro inte att för min sorg
jag inte kan finna bot.

Men denna sorg är min, min egen,
och jag vill känna min sorg

Read Full Post »

…men finfrämmat var det definitivt när Liberala Kvinnor tog emot 17 burmesiska parlamentariker idag. Jag och vår ordförande Bonnie Bernström pratade med dem och diskuterade vikten av jämställdhet både där och här. ett litet axplock ur våra diskussioner:

Jämställdhet behövs nu, det kan inte vänta! Demokrati först och jämställdhet sen, var inte ett alternativ för dessa kvinnor.

– Enligt vår kultur respekterar vi våra män. Jämställdhet ja, men inte fullt ut på hemmaplan.

– Vi ha många formella rättigheter, men trots det finn diskriminering överallt. För att komma in på universitetet behöver kvinnor högre betyg än män och det finns en kvot om 20% på tandläkarlinjen, fler kvinnor än så får inte studera där. Informella strukturer råder fortfarande.

Hela guppen posserar och jag och Bonnie står som bleka jättar längst bak.

Bonnie pratar om vikten av att tjäna egna pengar.

Några av parlamentarikerna vilar i pausen och en vill vara med och vinka på bild.

Jag och konsulten och rådgivaren Shwe Shwe Sein Latt diskuterade kvinnorepresentationen samt bloggande och hemsidor. En av parlamentarikerna agerade fotograf med min mobilkamera, vilket gick sådär. Jag vågade inte be om en ny bild.

Parlamentarikerna lyssnar. Jag är jätteglad att ha fått träffa dem och jag undrar varför Aung San Suu Kyi prioritertade att åka till Oslo istället 🙂

Read Full Post »

Med största sannolikhet att Burma tagit ett stort kliv mot demokrati då fyllnadsval till parlamentet hölls i helgen. Demokratikämpen, nobelpristagaren och oppositionsledaren Aung San Suu Kyi kommer in i parlamentet om valresultatet blir som väntat. Det officiella resultatet är inte klart än, men det pekar mot att Aung San Suu Kyis parti tog näst intill samtliga av de 44 platser som valet skulle tillsätta. Det känns jättekul att det händer saker i Burma och är det någon som förtjänar sin plats i parlamentet så är det Aung San Suu Kyi.

Läs mer om valet: DN, SvD

Jag vill också passa på att puscha för Silc Förlags bok om henne, Järnfjäril. Beställ den på Adlibris eller Bokus och läs min recension av boken här.

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »